History of the company

The Coup de Puce team, with Ian Margo at its head, started providing translation services in 1988 through a non-profit Association (French Act of 1901) whose goal was to set up a self-service centre for people to use microcomputers.  The Association won its first translating and interpreting public contract for the French space agency (CNES) and the decision was taken to close the Association. Its contract was taken over by a newly-created private limited company, Coup de Puce Expansion (French SARL), created in 1992 which since then has continued to consolidate its partnership with CNES. The team has been translating documents for the space field for more than 28 years, while also providing interpreters for French-Russian missions, including preparation and operational liaison for manned flights to the MIR and ISS stations, French-American and French-Russian cooperation missions and various other space projects. Since 2007, employees from Coup de Puce Expansion have been stationed at the French Guiana space centre, providing translating and interpreting services. Throughout its existence, the company has continued to diversify its customer portfolio. In 2009 the company won a call for tenders from AFSSA, which then became the French Agency for Food, Environmental and Occupational Health & Safety (ANSES), and has since then won successive contracts. It is still working for ANSES. During the last financial year, the company had 126 different regular customers.

At the same time, it has widened its sphere of activities to include terminology and documentation processing while remaining focused on its main core skills, namely technical and scientific translating and interpreting.

Coup de Puce Expansion now has an in-house workforce of nine permanent employees and a manager (also translator-interpreter), and also relies on a team of external partners and subcontractors, who have proven their reliability and competence as professional translators, re-readers or interpreters.

Regular clients