A distinction is made between liaison interpreting, which is interspersed with the orator’s speech in short sequences, and simultaneous interpreting (known as conference interpreting) in a soundproof booth or with other electronic equipment (VHF headsets and microphones and no booth).
Another type is consecutive interpreting, for which the interpreter takes notes and then translates what the orator has said after a period of some 5 to 10 minutes. This may also require knowledge of shorthand.