Type of interpretation

A distinction is made between liaison interpreting, which is interspersed with the orator’s speech in short sequences, and simultaneous interpreting (known as conference interpreting) in a soundproof booth or with other electronic equipment (VHF headsets and microphones and no booth).

Another type is consecutive interpreting, for which the interpreter takes notes and then translates what the orator has said after a period of some 5 to 10 minutes. This may also require knowledge of shorthand.


To ensure the best performance, the interpreter should be given any available documentation well ahead of the event in order to enable him/her to prepare adequately.

Conferences and meetings

For conferences, the use of a sound system and interpreting booth(s) are paid for by the customer.

If the venue or hall is not equipped with simultaneous interpreting equipment (booths, microphones and headsets), customers may rent our VHF headsets. For group meetings of (with no more than 18 people) we also dispose of a set of wired microphones linked to a multiplexer device which then transmits in VHF to the interpreters’ headsets. The advantage of this system is that there is no need to pass portable microphones from speaker to speaker.

Our interprets

Coup de Puce Expansion has three French-Russian interpreters on its in-house team and two of its partners interpret in French- English and French-Spanish respectively. We also work with a network of professional interpreters, all members of the AFIGSO association.